Quantcast
Channel: Arts & Entertainment – Samizdata
Viewing all articles
Browse latest Browse all 82

Spread the word

$
0
0

“Second translator of Amanda Gorman’s Joe Biden inauguration poem dumped”, reports the Times.

A fresh controversy over translations of the poem read out at President Biden’s inauguration has erupted after a Catalan man said that his version had been rejected because he had the wrong “profile”.

Amanda Gorman’s five-minute poem, The Hill We Climb, was initially commissioned to be translated by Victor Obiols, a 60-year-old Catalan poet and musician. Five thousand copies of the version by Obiol, who has translated works by Oscar Wilde and William Shakespeare, were set to be brought out by the Catalan publishing house Univers by April 8.

However, Ester Pujol, of Univers, told the Catalan newspaper La Vanguardia that the author’s US agency had subsequently expressed a preference that the translation be done instead by “a woman who is young, an activist and a poet, with experience as a translator and, preferably, African American.” Gorman is 23 and black.

How many African-Americans speak Catalan – at all, let alone to the level required of a professional translator? How many Americans speak Catalan? Most translation agencies insist that their translators work into their native tongue because it is very rare for anyone to gain a command of a second language equal to that of their first. Why do Ms Gorman’s US agents value the nationality of their translator above their having Catalan as their mother tongue? Even if we assume that the only reason Gorman’s agents specified “African-American” was that they have set their autocorrect with that as the replacement for “black”, there still cannot be many people who fulfil all those criteria. There are not many black Catalans. Experienced translators of any race are not likely to be young.

The Dutch writer Marieke Lucas Rijneveld, 29, resigned as translator of Gorman’s work in the Netherlands after criticism that she was not black.

Despite the precedent, the Catalan poet was taken aback by the publisher’s decision. “If I cannot translate a poet because she is a woman, young, black, and a American of the 21st century, then I cannot translate Homer either because I am not an eighth-century BC Greek,” he said. “Nor could I have translated Shakespeare because I am not a 16th-century Englishman.”


Viewing all articles
Browse latest Browse all 82

Trending Articles